СПЯЩИЕ. Сквозь толчею снежинок Пол продвигается к административному зданию Все оказалось проще, чем он ожидал. Ему легко удалось уговорить Дороти воспользоваться индуцированным сном, чтобы получше отдохнуть перед завтрашней вылазкой. Себе он взял другое устройство, но только делал вид, что поддается на его вкрадчивые уговоры. На самом деле он им сопротивлялся. Пока не убедился, что она заснула и что он может незаметно ускользнуть.

Он проникает в сводчатое здание и, минуя все знакомые повороты, спускается пологими аппарелями. Нужное помещение не заперто, и там царит прохлада, но, войдя туда, он покрывается потом. Два саркофага-морозильника включены. Он проверяет мониторы, убеждается, что все системы работают нормально.

Прекрасно, теперь ступай! Позаимствуй снаряжение прямо сейчас. Им пока что оно без надобности.

Вскоре, нагрузив желтый снегоход специальным оборудованием, он выезжает из города.

По мере того как он углубляется в пустоши, снегопад ослабевает и ветер затихает. Он улыбается. Снег искрится перед ним, и пейзаж не кажется совершенно незнакомым. Наконец-то добрые предзнаменования.

Затем нечто пересекает его путь, оборачивается, останавливается и глядит на него.



ЭНДРЬЮ ОЛДОН. Эндрью Олдон, будучи некогда человеком положительным, добросовестным и мужественным, на смертном своем одре решил продолжить существование в качестве компьютерной программы. И с тех пор его призрак, структурная схема его личности, вытканная в электронных сетях центрального процессора, служит программой-супервизором, надзирающей за работой всех остальных программ большого охранного компьютерплекса Плейпойнта. И в этом качестве он функционирует также как программ положительная, добросовестная и мужественная. Он заботится о городе и сражается со стихиями. Он не просто реагирует на изменения обстановки, он предвидит все необходимые структурные и функциональные изменения и, как правило, угадывает погоду. Как профессиональный военный, каковым он некогда и являлся, он всегда начеку -- что не так уж и трудно, учитывая находящиеся в его распоряжении ресурсы. Он редко ошибается, всегда компетентен, а временами гениален. Временами бесплотное существование вызывает в нем протест. Временами он чувствует себя одиноким.

Сегодня он поражен тем, как внезапно изменил свое направление предугаданный им снежный шторм и удивлен последовавшим за этим феноменом -- появлением зоны мягкой погоды. Его вычисления безукоризненны, но погода им не соответствует. Странно еще и то, что произошло это одновременно с другими мелкими отклонениями от нормы, как то: необычная игра снежинок у окон, сбои оборудования и нештатное поведение механизмов в одной-единственной заселенной комнате отеля. Комнате, занятой нежеланным призраком прошлого.

Но пока что он только наблюдает. Он уже готов вмешаться, когда Пол входит в административное здание и спускается в бункеры. Но Пол не делает ничего, что могло бы повредить спящим.

Олдон решает действовать только в том случае, когда события начнут выходить из-под контроля и станут непредсказуемыми. Он посылает одно из своих мобильных устройств перехватить Пола, когда тот выезжает за пределы город. Устройство обгоняет снегоход Пола на повороте, преграждает путь и поднимает одну из конечностей.

-- Стой!-- говорит Олдон через громкоговоритель устройства.

Пол ударяет по тормозам и несколько секунд сидит, разглядывая машину.

Затем слабо улыбается.

-- Я полагаю, у тебя есть веские основания для нарушения принципа свободы передвижения гостя.
-- Принцип заботы о безопасности гостя имеет высший приоритет.
-- Я в полной безопасности.
-- Да. В настоящий момент.
-- Как это понимать?
-- Погодная картина вдруг стала очень необычной. Такое ощущение, что вы находитесь в дрейфующем островке затишья, тогда как вокруг вас бушуют штормы.
-- Что ж, я воспользуюсь этим обстоятельством, а позже, если понадобится, сражусь с другими обстоятельствами.
-- Это ваш выбор. Просто я хотел, чтобы вы его сделали, обладая всей информацией.
-- Отлично. Ты меня информировал. А теперь убирайся с дороги.
-- Еще минутку. Последний раз, когда вы здесь находились, вы покинули нас при не вполне обычных обстоятельствах -- дезертировали, односторонне разорвав контракт.
-- Если у тебя есть банк юридических данных, загляни в него. Статья, по которой меня могли судить, обладает сроком давности. Он давным-давно истек.
-- Есть вещи, на которые срок давности не распространяется.
-- Что ты имеешь в виду? Я подробно рассказал в рапорте обо всем случившемся в тот день.
-- Да, в рапорте, который -- какая жалость! -- совершенно невозможно было проверить. Вы в тот день ссорились...
-- Но мы постоянно ссорились. Так уж у нас повелось. Если у тебя есть, что сказать по этому поводу, говори...
-- Нет. Мне по этому поводу сказать нечего. Я только хотел предупредить тебя...
-- Прекрасно, я предупрежден...
-- Предупредить не только против того, что очевидно.
-- Не понимаю.
-- Я не уверен, что у нас все обстоит точно так же, как и в ту зиму, когда ты сбежал
-- Все меняется.
-- Ну да, но только я не это имею в виду. Нечто странное у нас происходит. Прошлый опыт уже не может служить надежной опорой для ориентации в настоящем. Появляется все больше и больше аномалий. Временами я чувствую, что планета как бы экзаменует меня или играет со мной.
-- Становишься параноиком Олдон. Ты слишком долго торчишь в своей коробке. Зажился. Не пора ли тебе завязывать?
-- Ты сукин сын! Я пытаюсь тебе что-то втолковать. У меня хватает данных и я долго все обмозговывал. Все это дерьмо началось вскоре после того, как ты слинял. Даже и в моем нынешнем состоянии я обладаю интуицией, и я чувствую, что здесь есть связь. Если ты знаешь, в чем тут дело, и можешь с этим справиться, ну что ж... А если нет, то тебе лучше держать ушки на макушке. А еще лучше развернуться и отправиться домой.
-- Я не могу.
-- Даже если я скажу, что существует нечто, что облегчает тебе -- временно -- дорогу?
-- О чем ты?
-- Мне припомнилась старинная гипотеза Гейи -- двадцатый век, Лавлок...
-- Гейя? Планетарный разум? Я слышал об этом. Но никогда не сталкивался.
-- Уверен? А я временами чувствую, что противостою ему. И предположим, что это нечто все-таки существует и оно хочет заполучить тебя и оно заманивает тебя -- ведет за собой, как блуждающий болотный огонек.
-- Даже если так, это моя проблема, не твоя.
-- Я могу защитить тебя. Возвращайся в Плейпойнт.
-- Спасибо, не надо. Я выживу.
-- А что с Дороти?
-- А что с ней?
-- Ты оставишь ее одну, когда она, возможно, будет больше всего в тебе нуждаться?
-- Это не твоя забота.
-- Твоей последней даме не повезло с тобой
-- Заткнись! И прочь с дороги или я тебя перееду.

Робот освобождает тропу. Пользуясь его сенсорами, Олдон наблюдает, как Пол уезжает вдаль.

"Прекрасно", -- решает он. -- "Теперь мы знаем положение вещей, Пол. А ты не изменился".

Внимание Олдона распределено по многим частям Плейпойнта. Сейчас он переносит его фокус в иную точку. Он сосредотачивается на Дороти. Она идет по улице. На ней одежда с подогревом. Она приближается к зданию, из которого, как она видела, выехал на желтом снегоходе Пол. Она окликала и проклинала его, но ветер относил слова в сторону. Она тоже только имитировала сон. А потом, выждав нужное время, последовала за ним. Вот она спотыкается и падает, и Олдон рефлекторно хочет протянуть ей руку, но поблизости нет ни одного мобильного устройства, Он отдает команду одному из них срочно направиться к месту действия. На всякий случай.

-- Чтоб ты сдох!-- бормочет она, продвигаясь вдоль улицы сквозь снежную свистопляску.
-- Куда вы идёте, Дороти?-- спрашивает Олдон через ближайший громкоговоритель.

Она резко останавливается, оборачивается.

-- Кто?..
-- Эндрью Олдон,-- отвечает он. -- Я наблюдал за вами.
-- Зачем?-- спрашивает она.
-- Я несу ответственность за вашу безопасность.
-- Это вы насчет той бури, про которую говорили в столовой?
-- Частично да.
-- Я уже большая девочка. Могу о себе позаботиться. А что значит "частично"?
-- Вы попали в плохую компанию.
-- Пол? А в чем дело?
-- В свое время он вместе с некой дамой направился в то же самое место, куда стремится и сейчас. Дама не вернулась.
-- Он мне все рассказал про это. Там был несчастный случай.
-- И ни одного свидетеля.
-- На что вы намекаете?
-- Это подозрительно. Вот и все.

Она снова трогается в путь по направлению к административному зданию. Олдон переключается на другой громкоговоритель, у входа в здание.

-- Я его ни в чем не обвиняю. Если вы так ему доверяет, прекрасно. Но не доверяйте погоде. Вам лучше вернуться в отель.
-- Спасибо, но я не вернусь. Спасибо,-- говорит она, входя в здание.

Он следует за ней, пока она осматривает помещения, отмечает, как ускорился ее пульс, когда она задерживается у холодных бункеров.

-- Это и есть спящие?
-- Да, Пол в свое время служил в этой должности, как и несчастная женщина.
-- Я знаю. Послушайте, я пойду за ним, нравится вам это или нет. Так почему бы вам не сказать, где хранятся снегоходы?
-- Согласен. И я даже больше сделаю. Я буду вас сопровождать?
-- То есть?
-- Я попрошу вас об одном одолжении -- о таком, которое пойдет вам же на пользу.
-- И что же это?
-- В шкафу с оборудованием за вашей спиной вы найдете браслет дистанционной сенсорики. С его помощью мы установим двухстороннюю связь. Наденьте его. Я тогда смогу быть с вами. Чтобы помочь вам. Возможно, защитить.
-- И вы поможете мне догнать его?
-- Да.
-- Хорошо. На это я могу согласиться.

Она подходит к шкафу, открывает его.

-- Здесь есть что-то вроде браслета с кнопками.
-- Правильно. Нажмите красную.

Она нажимает. Теперь его голос ясно звучит из браслета.

-- Наденьте на руку, и я поведу вас.
-- Отлично.



ЗАСНЕЖЕННЫЙ ПЕЙЗАЖ. Долы и холмы белизны, пучки вечнозеленых кустарников, скальные выступы, снежные смерчи, крутящиеся, как волчки, подстегиваемые плетью ветра... свет и тени. Небо расколото надвое. Следы саней в укрытых от ветра местах, гладкое снежное поле вокруг.

Упакованная в теплую одежды и маску, она преследует.



-- Я потеряла его,-- бормочет она, наклонившись к выпуклому ветровому стеклу своего желтого, пулеообразного снегохода.
-- Езжайте прямо, мимо тех двух скал. Оставайтесь на подветренной стороне гребня. Я скажу, когда повернуть, У меня там наверху навигационный спутник. Если облака так и останутся разделенными -- очень странно разделенными...
-- Что это значит?
-- Это единственный разрыв в облаках надо всем регионом -- как будто специально для него.
-- Совпадение.
-- Как будто нечто открыло перед ним двери.
-- Компьютер-мистик?
-- Я не компьютер!
-- Простите, мистер, Олдон. Я знаю, что вы когда-то были человеком.
-- Я и сейчас человек.
-- Простите.
-- Я много чего хотел бы узнать. Вы появились в очень необычное время года. Пол прихватил с собой кое-какое геологическое снаряжение.
-- Да. Но это же не против закона. Наоборот, поиск всяких ценных камушков входит в местную развлекательную программу, не так ли?
-- Верно. Здесь много интересных минералов. И драгоценные камни есть.
-- Ну вот, Пол хочет насобирать их еще немного и не желает, чтобы при этом вокруг толпились зеваки.
-- Еще немного?
-- Он в прошлом наткнулся на месторождение. Кристаллы Инделлы.
-- Понятно. Очень интересно.
-- Но вам-то что до всего этого?
-- Защита посетителей -- часть моей работы. Вас же мне хочется защищать вдвойне.
-- С чего бы это?
-- В моей предыдущей жизни я был привязан к женщине... похожей на вас. Внешне, ну и в других отношениях.

Пауза на два удара пульса, затем:

-- А вы покраснели.
-- Комплименты всегда так на меня действуют,-- говорит она.-- А у вас хорошая система мониторинга. На что это похоже?
-- О, я могу узнать температуру вашего тела, частоту пульса...
-- Нет, я имею в виду, на что это похоже -- быть, как вы?

Пауза на три удара.

-- В некоторых отношениях я чувствую себя богом. В других -- во мне еще много человеческого, слишком человеческого. Я чувствую, что все, чем я был раньше, каким-то образом усилилось. Возможно, это компенсация, или же я просто цепляюсь за прошлое. Глядя на вас, я испытываю ностальгию, среди прочих чувств. Но не переживайте -- мне это нравится.

-- Я бы хотела встретить вас тогда.
-- Взаимно.
-- А как вы выглядели?
-- Представьте меня сообразно вашим вкусам, таким образом я получусь красивее.

Она смеется. Она поправляет светофильтры. Она думает о Поле.

-- А что из себя представлял в те годы Пол?-- спрашивает она.
-- Да в общем то же, что и сейчас, только поменьше лоска.
-- Другими словами, вы не хотите говорить.

След круче забирает вверх, сворачивает направо. Она слышит завывание ветра, но не чувствует его. Облачная серость клубится по сторонам. Но над его/ее следом сияет полоска чистого неба.

-- Я просто не знаю,-- говорит Олдон после раздумья,-- и я не собираюсь пускаться в домыслы, особенно, когда дело касается небезразличного для вас человека.

-- Светский ответ,-- замечает она.
-- Нет, просто честный,-- парирует он.-- Я ведь могу и ошибиться.

Они въезжают на вершину холма. Дороти испускает глубокий вздох и еще больше затемняет светофильтры своих очков -- ее ослепляет внезапное сверкание -- ломаный ледяной гребень брызжет радужным светом во всех направлениях.

-- Бог ты мой!-- восклицает она.
-- Или богиня,-- отвечает Олдон.
-- Богиня, спящая в кольце огня?
-- Она не спит.
-- Так это же леди как раз для вас, Олдон, если она существует. Бог и богиня
-- Мне не нужна богиня.
-- Я вижу его следы, они ведут прямо туда.
-- И никаких признаков колебаний, как будто он точно знает, куда направляется.

Она едет по следам снегохода Пола. Весь мир -- молчание, и свет, и белизна. Олдон на ее запястье тихо мурлычет старую песню, то ли про любовь, то ли про войну, она не может разобрать Расстояния обманчивы, перспективы искажены. Она ловит себя на том, что тихо подпевает Олдону, направляясь к тому месту, где следы саней Пола исчезают и уходят в вечность.


Дальше

Hosted by uCoz